TENTATIVES

« la vie ça éparpille des fois / ça chélidoine et copeaux / ça bleuit ça noisette » [Maryse Hache / porte mangée 32]

JOURNAL DE TRADUCTION DES VAGUES #WOOLF

journal de bord des Vagues -143 ["quelqu’un que je ne connais pas, quelqu’un de neuf"]

dimanche 19 novembre 2023, par C Jeanney

.

(journal de bord de ma traduction de
The Waves de V Woolf)

.

.

.

.

.

(après le monologue de Susan, c’est vers Jinny que l’on se tourne)

 le passage original

’Here I stand,’ said Jinny, ’in the Tube station where everything that is desirable meets—Piccadilly South Side, Piccadilly North Side, Regent Street and the Haymarket. I stand for a moment under the pavement in the heart of London. Innumerable wheels rush and feet press just over my head. The great avenues of civilization meet here and strike this way and that. I am in the heart of life. But look—there is my body in that looking-glass. How solitary, how shrunk, how aged ! I am no longer young. I am no longer part of the procession. Millions descend those stairs in a terrible descent. Great wheels churn inexorably urging them downwards. Millions have died. Percival died. I still move. I still live. But who will come if I signal ?
’Little animal that I am, sucking my flanks in and out with fear, I stand here, palpitating, trembling. But I will not be afraid. I will bring the whip down on my flanks. I am not a whimpering little animal making for the shadow. It was only for a moment, catching sight of myself before I had time to prepare myself as I always prepare myself for the sight of myself, that I quailed. It is true ; I am not young—I shall soon raise my arm in vain and my scarf will fall to my side without having signalled. I shall not hear the sudden sigh in the night and feel through the dark someone coming. There will be no reflections in window-panes in dark tunnels. I shall look into faces, and I shall see them seek some other face. I admit for one moment the soundless flight of upright bodies down the moving stairs like the pinioned and terrible descent of some army of the dead downwards and the churning of the great engines remorselessly forwarding us, all of us, onwards, made me cower and run for shelter.
’But now I swear, making deliberately in front of the glass those slight preparations that equip me, I will not be afraid. Think of the superb omnibuses, red and yellow, stopping and starting, punctually in order. Think of the powerful and beautiful cars that now slow to a foot’s pace and now shoot forward ; think of men, think of women, equipped, prepared, driving onward. This is the triumphant procession ; this is the army of victory with banners and brass eagles and heads crowned with laurel leaves won in battle. They are better than savages in loin-cloths, and women whose hair is dank, whose long breasts sag, with children tugging at their long breasts. These broad thoroughfares—Piccadilly South, Piccadilly North, Regent Street and the Haymarket—are sanded paths of victory driven through the jungle. I too, with my little patent-leather shoes, my handkerchief that is but a film of gauze, my reddened lips and my finely pencilled eyebrows, march to victory with the band.
’Look how they show off clothes here even under ground in a perpetual radiance. They will not let the earth even lie wormy and sodden. There are gauzes and silks illumined in glass cases and underclothes trimmed with a million close stitches of fine embroidery. Crimson, green, violet, they are dyed all colours. Think how they organize, roll out, smooth, dip in dyes and drive tunnels blasting the rock. Lifts rise and fall ; trains stop, trains start as regularly as the waves of the sea. This is what has my adhesion. I am a native of this world, I follow its banners. How could I run for shelter when they are so magnificently adventurous, daring, curious, too, and strong enough in the midst of effort to pause and scrawl with a free hand a joke upon the wall ? Therefore I will powder my face and redden my lips. I will make the angle of my eyebrows sharper than usual. I will rise to the surface, standing erect with the others in Piccadilly Circus. I will sign with a sharp gesture to a cab whose driver will signify by some indescribable alacrity his understanding of my signals. For I still excite eagerness. I still feel the bowing of men in the street like the silent stoop of the corn when the light wind blows, ruffling it red.
’I will drive to my own house. I will fill the vases with lavish, with luxurious, with extravagant flowers nodding in great bunches. I will place one chair there, another here. I will put ready cigarettes, glasses and some gaily covered new unread book in case Bernard comes, or Neville or Louis. But perhaps it will not be Bernard, Neville or Louis, but somebody new, somebody unknown, somebody I passed on a staircase and, just turning as we passed, I murmured, "Come." He will come this afternoon ; somebody I do not know, somebody new. Let the silent army of the dead descend. I march forward.’



la voix de Jinny, c’est quelque chose
bien sûr elle est mondaine, superficielle
mais aussi tellement fragile, avec son esprit feu follet
et sa sorte de droiture admirable à ne s’arrêter qu’aux détails creux, à la vacuité
(de peur de)
justement ici c’est très jouissif ce qui arrive dans ce passage
parce que tout y est présent
sa vacuité et son vertige existentiel devant "l’armée des morts"

VW montre de la compréhension et une certaine tendresse pour son personnage, mais aussi pas mal de cruauté

j’aime la présence des they
eux tous, une grande marée indistincte et si volontaire
they show off clothes
They will not let the earth even lie wormy

(hygiène et civilisation)
they organize, roll out, smooth, dip in dyes and drive tunnels blasting the rock
(activité incessante et complètement destructrice)
they are so magnificently adventurous, daring, curious, too, and strong enough in the midst of effort to pause and scrawl with a free hand a joke upon the wall ?
(magnificence de ces êtres assez débiles pour écrire n’importe quoi sur un mur)

la grandiloquence patriotique de Jinny est comique
ou inquiétante, selon comment on la regarde
(this is the army of victory with banners and brass eagles and heads crowned with laurel leaves won in battle [...]
I too, with my little patent-leather shoes, my handkerchief that is but a film of gauze, my reddened lips and my finely pencilled eyebrows, march to victory with the band)

je reste toujours collée à la ponctuation de VW et à ses choix
de répétition comme dans
It was only for a moment, catching sight of myself before I had time to prepare myself as I always prepare myself for the sight of myself, that I quailed.
je tiens à répéter sight of myself qui n’est pas simplement le fait qu’elle se regarde ou qu’elle se voit dans le miroir
le sight of myself est une composition volontaire, comme un autre personnage de carton que Jinny tient devant elle, son petit bouclier de fanfreluches
je veux qu’il apparaisse comme un bloc

c’est aussi pour ça que je veux absolument garder le verbe "équiper" dans
making deliberately in front of the glass those slight preparations that equip me
il faut imaginer que Jinny enfile une combinaison, comme l’astronaute ou le plongeur

et j’essaye de répéter plus ou moins aussi comme VW dans
They are better than savages in loin-cloths, and women whose hair is dank, whose long breasts sag, with children tugging at their long breasts.
les long breasts, deux fois, car Jinny insiste, c’est inacceptable, ce symbole extrême de la féminité totalement abimé, foulé au pied par ces sauvages qui ne montrent aucune jugeotte

sous la voix de Jinny, VW se montre très critique
mais elle comprend le fonctionnement, la mécanique
cette peur
the soundless flight of upright bodies down the moving stairs like the pinioned and terrible descent of some army of the dead downwards and the churning of the great engines remorselessly forwarding us, all of us, onwards
tous vont de l’avant, en avant, ou en bas, tous vont quelque part, sauf que personne ne se demande réellement où
onwards, downwards, forward
on sait juste qu’on y va
et Jinny a l’impression de monter vers quelque chose
(comme ceux qui font exploser les rochers sûrement, et qui exploitent, méprisent, conquièrent)

c’est la voie de la domination
les têtes se courbent devant Jinny, comme ses fleurs extravagantes se courbent dans leur vase, ou les épis de blé au vent, mais ils (they et Jinny aussi) ne voient que le geste qu’ils impriment, ce qu’ils fabriquent comme soumission, et pas ce qu’ils soumettent

une voie sans but, sans mots, sans livres qui ne sont que décoratifs
et qu’on n’a donc pas besoin d’ouvrir ni de lire
(some gaily covered new unread book)


 ma proposition

« Me voilà debout, dit Jinny, dans la station de métro qui est le lieu de rencontre de tout ce qui est désirable – Piccadilly sud, Piccadilly nord, Regent Street, Haymarket. Je reste immobile un instant sous les pavés du cœur de Londres. D’innombrables roues et autant de pieds foncent et se hâtent juste au-dessus de ma tête. Les grandes avenues de la civilisation se croisent ici avant de repartir dans toutes les directions. Je suis au cœur de la vie. Mais regardez – il y a mon corps dans ce miroir. Comme il est solitaire, et tassé, et vieilli ! Je ne suis plus jeune. Je ne fais plus partie du cortège. Des millions de gens descendent ces escaliers, une terrible descente. De grandes roues les brassent inexorablement et les poussent vers le bas. Des millions sont morts. Perceval est mort. Je bouge encore. Je vis encore. Mais qui viendra si je fais signe ?
Me voilà, petit animal, les flancs battants sous le souffle de la peur, debout ici, tremblante, palpitante. Mais je n’aurai pas peur. Je vais fouetter mes flancs. Je ne suis pas un petit animal gémissant qui cherche l’ombre. Ça n’aura duré qu’un instant, parce que j’ai eu cette vision de moi sans prendre le temps de me préparer comme je le fais toujours avant cette vision de moi, et j’ai flanché. C’est vrai ; je ne suis pas jeune – Bientôt je lèverai le bras en vain et mon foulard retombera à mes côtés sans lancer de signe. Et je ne pourrai plus entendre soudain un soupir dans la nuit ni sentir qu’à travers l’obscurité quelqu’un s’approche. Finis les reflets sur les vitres sombres des tunnels. Je guetterai les visages, et je les verrai chercher d’autres visages. J’admets qu’un instant le glissement silencieux des corps verticaux dans l’escalier roulant, comme la descente mécanique et terrible d’une armée de morts, et le brassage des moteurs formidables qui nous propulsent sans pitié toujours plus bas, nous tous, et encore plus loin, m’ont fait me recroqueviller et fuir pour trouver un abri.
Mais dorénavant, je le jure, déterminée face au miroir à faire ces légers préparatifs pour m’équiper, je n’aurai pas peur. Pensons aux superbes omnibus, rouges et jaunes, qui s’arrêtent et repartent, toujours ponctuels, parfaitement ordonnés. Pensons aux puissantes et superbes voitures qui maintenant ralentissent au pas ou filent comme des flèches ; pensons aux hommes, pensons aux femmes, préparés, outillés, tous ceux qui vont de l’avant. Quel cortège triomphal ; voilà l’armée de la victoire et ses bannières, ses aigles de laiton et ses têtes couronnées de lauriers gagnés dans la bataille. Ils valent mieux que ces sauvages en pagne, avec leurs femmes aux cheveux humides, les mamelles pendantes, et des enfants tirant sur ces mamelles qui pendent. Ces larges artères – Piccadilly sud, Piccadilly nord, Regent Street, Haymarket – sont des allées sableuses et conquérantes creusées à travers la jungle. Et moi aussi, avec mes escarpins vernis, mon mouchoir de taffetas, mes lèvres rouges et mes sourcils finement crayonnés, je marche vers la victoire au son de la fanfare.
Voyez comme même ici sous terre ils exposent les vêtements dans une lumière ininterrompue. Ils refusent d’abandonner le sol aux vers grouillants et à l’humidité. Il y a des mousselines et des soies éclatantes en vitrine, et des sous-vêtements crantés par un million de points serrés de broderie fine. Pourpre, vert, violet, ils sont teints de toutes les couleurs. Pensez comme ils doivent s’organiser, dérouler, lisser, imbiber de teinture et creuser des tunnels en dynamitant la roche. Les ascenseurs montent et descendent ; les trains s’arrêtent, les trains repartent aussi régulièrement que les vagues de la mer. C’est ce à quoi j’adhère. Je suis née dans ce monde, je marche sous sa bannière. Comment pourrais-je courir pour me mettre à l’abri alors qu’ils sont si magnifiquement aventureux, si audacieux, curieux aussi, et assez forts pour s’arrêter en plein élan et d’une main leste griffonner une blague sur le mur ? C’est pourquoi je vais me poudrer le visage et mettre mon rouge à lèvres. Je vais souligner l’arc de mes sourcils plus nettement que d’habitude. Je remonterai à la surface, bien droite, avec d’autres, dans Piccadilly Circus. J’appellerai un taxi d’un geste vif et le chauffeur me montrera par une sorte d’empressement indéfinissable qu’il a compris mon signe. Je provoque encore l’excitation. Je sens encore les têtes des hommes s’incliner sur moi dans la rue comme des épis de blé se courbent sous la brise légère, froissés de rouge.
Je me ferai conduire chez moi. Je remplirai les vases de somptueuses, luxueuses, extravagantes fleurs, penchées en lourdes grappes. Je placerai une chaise ici, une autre là. Je mettrai à portée de main des cigarettes, des verres et un livre récent que je n’aurais pas lu, avec une couverture joliment colorée au cas où Bernard viendrait, ou Neville, ou Louis. Ce ne sera peut-être pas Bernard qui viendra, ou Neville, ou Louis, mais quelqu’un d’autre, un inconnu, quelqu’un que j’aurais croisé dans l’escalier et à qui j’aurais murmuré en passant "Viens". Il viendra cet après-midi ; quelqu’un que je ne connais pas, quelqu’un de neuf. Laissons l’armée silencieuse des morts poursuivre sa descente. Je vais de l’avant. »

.


( work in progress )

.

.

.

.

.

(site sous licence Creative Commons BY-NC-SA)</

Messages

Un message, un commentaire ?

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.